Получихме интересно запитване на въпроса „какво се случва, ако получим болничен лист от чужбина?“.
Ето
нашия отговор. Първо се гледа от коя държава е болничния лист. Ако е от
държава, с която България има договор за правна помощ, би следвало
документът да се преведе у нас на български език от заклет преводач към
сертифицирана агенция за преводи, да се направи заверка на подписа на
преводача в МВНР и да се подаде в НОИ в 3-дневен срок от представянето
на болничния лист на работодателя. Ако това не бъде направено в тези
катки срокове НОИ може да забави или да не изплати обезщетението.
Ако
болничният лист е от държава, с която България няма договор за правна
помощ, тогава документът от чуждестранната държава следва да се снабди с
апостил и тогава да пристигне в България, да се преведе, да му се
направи заверка на подписа на преводача в МВНР от сертифицирана агенция.
След което така оформения документ се представя пред НОИ в най-кратък
срок.
Всичко това следва да се организира в рамките на 3-дневния
срок, определен от закона за представянето на тези документи в изрядна
форма и вид.
Какво се случва обаче, когато болничният лист е за трудова злополука ?
Като
за начало в сайта на НОИ има гореща линия за лица, работещи в чужбина,
които са претърпяли трудова злополука. Направих си експеримента да им се
обадя и да проверя, дали някой ще ми вдигне. Не ми отговориха, а звънях
настоятелно. Затова считам , че информацията по-долу ще ви е полезна,
така че да можете оптимално да защитите правата си.
И така , ако
претърпите трудова злополука в чужбина, първото , което следва да
направите е да си осигурите свидетели на трудовата злополука. Тези
свидетели трябва да ви подпишат констативен протокол. Това е документа, с
който реално се доказва случването на трудовата злополука. Болничният
лист е документа, който свидетелства какво е увреждането на здравето ви,
но не и трудовата злополука. Затова за пред нашата администрация са ви
необходими и двата.
При трудова злополука процедурата е по-особена.
Уведомява се не само НОИ , но и Инспекция по труда. Уведомяването трябва
да бъде извършено от работодателя в 3-дневен срок от узнаването за
трудовата злополука. А за да може работодателят да извърши това
уведомление и протокола и болничния лист следва да са преведени на
български език, както е указано от сертифицирана агенция, която има
право да извършва официални преводи.
Тук отново гледаме къде се е случила злополуката.
Имате
2 варианта- в държави- членки на ЕС или в държави, които не са членки
на ЕС. Ако злополуката е възникнала в държава-членка на ЕС, тогава
въпросите за размяна на книжа между институциите следва да се уреждат
съгласно Конвенциите на МОТ. Имате 2 варианта. Първият вариант е да
получите безплатна медицинска услуга в чужбина и НОИ да плати на
доставчика на услугата (т.е. на болницата). Вторият вариант е да ви
накарат да платите всичко там на място, а после да си търсите
осребряване на фактурата от НЗОК тук.
При всички положения отново
документите следва да дойдат тук легализирани и да им се направи
официален превод. Отново се следи дали между държавата, където е
възникнало събитието и България има договор за правна помощ. Ако има-
тогава документа се превежда и в МВНР се заверява подписа на преводача.
Ако няма, на документа следва да се постави апостил и тук да се преведе и
да се направи заверка на подписа на на преводача в МВНР. Всичко това
следва да се организира в 3 –дневен срок, защото комплекта с документи (
в случая на трудова злополука протокола и болничния лист) се представят
и пред НОИ и пред Инспекция по труда възможно най-бързо.
Имайте
предвид, че не можете сами да преведете документите си, освен ако не сте
заклет преводач. Освен това преводите, направени от преводачи в чужбина
не важат у нас. В МВНР има списък и само тези преводачи, които са
включени в списъка , могат да извършват преводи.
По отношение на
плащането на обезщетенията. От НОИ или НЗОК няма да ви изплатят
по-голяма стойност за лечение и лекарства от тези, които биха платили на
българска болница. Т.е. ако услугата, която сте си заплатили в чужбина
струва примерно 70 евро, а на цените на Здравна каса същата услуга
струва 30 лева, ще ви редуцират плащането на 30 лева. Разходите, които
правите за преводи и легализации на документи са си за ваша сметка.
Накрая, но не на последно място, никога недейте да пътувате без
застраховка и/или европейска здравна карта. Това ви гарантира медицинска
помощ с определено покритие където и да сте и избягвате неприятните
административни процедури и редукциите на обезщетителните плащания у
нас.
на счетоводна къща Веста Консулт, гр. София, ж.к. Красно село, website:www.vesta-bg.eu; forum:www.vestaconsult.do.am
I like
ГЛАСУВАЙТЕ ЗА ТОЗИ БЛОГ :)))
Абонамент за:
Коментари за публикацията (Atom)
Всичко за мен
- Marina Muchakova
- Веста Консулт- Счетоводна къща с усмихнат екип и солидна практика :)
Няма коментари:
Публикуване на коментар